Das Narrenschiff

Der Steuermann lügt, der Kapitän ist betrunken
Und der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken,
Die Mannschaft lauter meineidige Halunken,
Der Funker zu feig’ um SOS zu funken.
Klabautermann führt das Narrenschiff
Volle Fahrt voraus und Kurs auf’s Riff.

uit de cd “Flaschenpost” (1998) van Reinhard Mey

Het narrenschip

De stuurman liegt, de kapitein is beschonken
En de machinist in saaie lethargie verzonken,
De bemanning: louter meinedige zwijnen,
De marconist te laf om SOS te seinen.
Generatie nix voert het narrenschip
Volle kracht vooruit en koers op ’t rib.

vrije vertaling: Patrick Vanhoucke

Gepubliceerd door Patrick

Every day I'm a librarian ∞ Brusselaar met een Antwerps accent ∞ sapiophile ∞ filmliefhebber ∞ cum spe sed vigilanter (hopeful, but vigilant) ∞ 1080 Brussel ∞ 1080 Bruxelles.

Doe mee met de conversatie

1 reactie

  1. Hé die tekst doet me denken aan deze:

    The captain’s in a coma, the lieutenant’s on a drunk;
    the owner’s in his cabin with his special friend, the monk;
    the midget’s on the bridge, dispensing platitudes and junk –
    those wild and special places,
    those strange and dangerous places,
    those sad, sweet faces,
    it’s a Ship of Fools.

    uit: Ship of Fools van Van der Graaf Generator (1978)

    Gelukkig nieuwjaar Patrick!

Laat een reactie achter

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *